🪷 ŚB 4.8.42

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 4.8.42requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 4.8parent chapter route and reading-passage indexSkandha 4parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

तत्तात गच्छ भद्रं ते यमुनायास्तटं शुचि । पुण्यं मधुवनं यत्र सान्निध्यं नित्यदा हरे: ॥ ४२ ॥

Transliteration

tat tāta gaccha bhadraṁ te yamunāyās taṭaṁ śuci puṇyaṁ madhuvanaṁ yatra sānnidhyaṁ nityadā hareḥ
Synonyms
tat — that; tāta — my dear son; gaccha — go; bhadram — good fortune; te — for you; yamunāyāḥ — of the Yamunā; taṭam — bank; śuci — being purified; puṇyam — the holy; madhu-vanam — of the name Madhuvana; yatra — where; sānnidhyam — being nearer; nityadā — always; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

My dear boy, I therefore wish all good fortune for you. You should go to the bank of the Yamunā, where there is a virtuous forest named Madhuvana, and there be purified. Just by going there, one draws nearer to the Supreme Personality of Godhead, who always lives there.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷