🪷 ŚB 4.8.33
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
यस्य यद्दैवविहितं स तेन सुखदु:खयो: ।
आत्मानं तोषयन्देही तमस: पारमृच्छति ॥ ३३ ॥
Transliteration
yasya yad daiva-vihitaṁ
sa tena sukha-duḥkhayoḥ
ātmānaṁ toṣayan dehī
tamasaḥ pāram ṛcchati
Synonyms
yasya — anyone; yat — that which; daiva — by destiny; vihitam — destined; saḥ — such a person; tena — by that; sukha-duḥkhayoḥ — happiness or distress; ātmānam — one’s self; toṣayan — being satisfied; dehī — an embodied soul; tamasaḥ — of the darkness; pāram — to the other side; ṛcchati — crosses.
Translation
One should try to keep himself satisfied in any condition of life — whether distress or happiness — which is offered by the supreme will. A person who endures in this way is able to cross over the darkness of nescience very easily.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 4.8.32
- Next passage · ŚB 4.8.34 →
- Full chapter · ŚB 4.8
- Skandha 4 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷