🪷 ŚB 4.7.32

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

इन्द्र उवाच इदमप्यच्युत विश्वभावनं वपुरानन्दकरं मनोद‍ृशाम् । सुरविद्विट्‌क्षपणैरुदायुधै र्भुजदण्डैरुपपन्नमष्टभि: ॥ ३२ ॥

Transliteration

indra uvāca idam apy acyuta viśva-bhāvanaṁ vapur ānanda-karaṁ mano-dṛśām sura-vidviṭ-kṣapaṇair udāyudhair bhuja-daṇḍair upapannam aṣṭabhiḥ
Synonyms
indraḥ uvāca — King Indra said; idam — this; api — certainly; acyuta — O infallible one; viśva-bhāvanam — for the welfare of the universe; vapuḥ — transcendental form; ānanda-karam — a cause of pleasure; manaḥ-dṛśām — to the mind and the eye; sura-vidviṭ — envious of Your devotees; kṣapaṇaiḥ — by punishment; ud-āyudhaiḥ — with uplifted weapons; bhuja-daṇḍaiḥ — with arms; upapannam — possessed of; aṣṭabhiḥ — with eight.

Translation

King Indra said: My dear Lord, Your transcendental form with eight hands and weapons in each of them appears for the welfare of the entire universe, and it is very pleasing to the mind and eyes. In such a form, Your Lordship is always prepared to punish the demons, who are envious of Your devotees.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷