🪷 ŚB 4.30.2

standalone verse · received passage 2 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

किं बार्हस्पत्येह परत्र वाथ कैवल्यनाथप्रियपार्श्ववर्तिन: । आसाद्य देवं गिरिशं यद‍ृच्छया प्रापु: परं नूनमथ प्रचेतस: ॥ २ ॥

Transliteration

kiṁ bārhaspatyeha paratra vātha kaivalya-nātha-priya-pārśva-vartinaḥ āsādya devaṁ giriśaṁ yadṛcchayā prāpuḥ paraṁ nūnam atha pracetasaḥ
Synonyms
kim — what; bārhaspatya — O disciple of Bṛhaspati; iha — here; paratra — in different planets; vā — or; atha — as such; kaivalya-nātha — to the bestower of liberation; priya — dear; pārśva-vartinaḥ — being associated with; āsādya — after meeting; devam — the great demigod; giri-śam — the lord of the Kailāsa Hill; yadṛcchayā — by providence; prāpuḥ — achieved; param — the Supreme; nūnam — certainly; atha — therefore; pracetasaḥ — the sons of Barhiṣat.

Translation

My dear Bārhaspatya, what did the sons of King Barhiṣat, known as the Pracetās, obtain after meeting Lord Śiva, who is very dear to the Supreme Personality of Godhead, the bestower of liberation? Certainly they were transferred to the spiritual world, but apart from that, what did they obtain within this material world, either in this life or in other lives?

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷