🪷 ŚB 4.29.2
standalone verse · received passage 2 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
नारद उवाच
पुरुषं पुरञ्जनं विद्याद्यद् व्यनक्त्यात्मन: पुरम् ।
एकद्वित्रिचतुष्पादं बहुपादमपादकम् ॥ २ ॥
Transliteration
nārada uvāca
puruṣaṁ purañjanaṁ vidyād
yad vyanakty ātmanaḥ puram
eka-dvi-tri-catuṣ-pādaṁ
bahu-pādam apādakam
Synonyms
nāradaḥ uvāca — Nārada said; puruṣam — the living entity, the enjoyer; purañjanam — King Purañjana; vidyāt — one should know; yat — inasmuch as; vyanakti — he produces; ātmanaḥ — of himself; puram — dwelling place; eka — one; dvi — two; tri — three; catuḥ-pādam — with four legs; bahu-pādam — with many legs; apādakam — without legs.
Translation
The great sage Nārada Muni continued: You must understand that Purañjana, the living entity, transmigrates according to his own work into different types of bodies, which may be one-legged, two-legged, three-legged, four-legged, many-legged or simply legless. Transmigrating into these various types of bodies, the living entity, as the so-called enjoyer, is known as Purañjana.
Navigation
- ← Previous reference · ŚB 4.29.1b
- Next reference · ŚB 4.29.2a →
- Full chapter · ŚB 4.29
- Skandha 4 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷