🪷 ŚB 4.25.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
रुद्रगीतं भगवत: स्तोत्रं सर्वे प्रचेतस: ।
जपन्तस्ते तपस्तेपुर्वर्षाणामयुतं जले ॥ २ ॥
Transliteration
rudra-gītaṁ bhagavataḥ
stotraṁ sarve pracetasaḥ
japantas te tapas tepur
varṣāṇām ayutaṁ jale
Synonyms
rudra-gītam — the song sung by Lord Śiva; bhagavataḥ — of the Lord; stotram — prayer; sarve — all; pracetasaḥ — the princes known as the Pracetās; japantaḥ — reciting; te — all of them; tapaḥ — austerity; tepuḥ — executed; varṣāṇām — of years; ayutam — ten thousand; jale — within the water.
Translation
All the Pracetā princes simply stood in the water for ten thousand years and recited the prayers given to them by Lord Śiva.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 4.25.1
- Next passage · ŚB 4.25.3 →
- Full chapter · ŚB 4.25
- Skandha 4 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷