🪷 ŚB 4.21.42
source-text page · source page 42 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
यद्ब्रह्म नित्यं विरजं सनातनं
श्रद्धातपोमङ्गलमौनसंयमै: ।
समाधिना बिभ्रति हार्थदृष्टये
यत्रेदमादर्श इवावभासते ॥ ४२ ॥
Transliteration
yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
śraddhā-tapo-maṅgala-mauna-saṁyamaiḥ
samādhinā bibhrati hārtha-dṛṣṭaye
yatredam ādarśa ivāvabhāsate
Synonyms
yat — that which; brahma — the brahminical culture; nityam — eternally; virajam — without contamination; sanātanam — without beginning; śraddhā — faith; tapaḥ — austerity; maṅgala — auspicious; mauna — silence; saṁyamaiḥ — controlling the mind and senses; samādhinā — with full concentration; bibhrati — illuminates; ha — as he did it; artha — the real purpose of the Vedas; dṛṣṭaye — for the purpose of finding out; yatra — wherein; idam — all this; ādarśe — in a mirror; iva — like; avabhāsate — manifests.
Translation
In brahminical culture a brāhmaṇa’s transcendental position is eternally maintained because the injunctions of the Vedas are accepted with faith, austerity, scriptural conclusions, full sense and mind control, and meditation. In this way the real goal of life is illuminated, just as one’s face is fully reflected in a clear mirror.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷