🪷 ŚB 4.2.20

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

विज्ञाय शापं गिरिशानुगाग्रणी- र्नन्दीश्वरो रोषकषायदूषित: । दक्षाय शापं विससर्ज दारुणं ये चान्वमोदंस्तदवाच्यतां द्विजा: ॥ २० ॥

Transliteration

vijñāya śāpaṁ giriśānugāgraṇīr nandīśvaro roṣa-kaṣāya-dūṣitaḥ dakṣāya śāpaṁ visasarja dāruṇaṁ ye cānvamodaṁs tad-avācyatāṁ dvijāḥ
Synonyms
vijñāya — understanding; śāpam — the curse; giriśa — of Śiva; anuga-agraṇīḥ — one of the principal associates; nandīśvaraḥ — Nandīśvara; roṣa — anger; kaṣāya — red; dūṣitaḥ — blinded; dakṣāya — to Dakṣa; śāpam — a curse; visasarja — gave; dāruṇam — harsh; ye — who; ca — and; anvamodan — tolerated; tat-avācyatām — the cursing of Śiva; dvijāḥ — brāhmaṇas..

Translation

Upon understanding that Lord Śiva had been cursed, Nandīśvara, one of Lord Śiva’s principal associates, became greatly angry. His eyes became red, and he prepared to curse Dakṣa and all the brāhmaṇas present there who had tolerated Dakṣa’s cursing Śiva in harsh words.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷