🪷 ŚB 4.2.19
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
निषिध्यमान: स सदस्यमुख्यै-
र्दक्षो गिरित्राय विसृज्य शापम् ।
तस्माद्विनिष्क्रम्य विवृद्धमन्यु-
र्जगाम कौरव्य निजं निकेतनम् ॥ १९ ॥
Transliteration
niṣidhyamānaḥ sa sadasya-mukhyair
dakṣo giritrāya visṛjya śāpam
tasmād viniṣkramya vivṛddha-manyur
jagāma kauravya nijaṁ niketanam
Synonyms
niṣidhyamānaḥ — being requested not to; saḥ — he (Dakṣa); sadasya-mukhyaiḥ — by the members of the sacrifice; dakṣaḥ — Dakṣa; giritrāya — to Śiva; visṛjya — giving; śāpam — a curse; tasmāt — from that place; viniṣkramya — going out; vivṛddha-manyuḥ — being exceedingly angry; jagāma — went; kauravya — O Vidura; nijam — to his own; niketanam — home.
Translation
Maitreya continued: My dear Vidura, in spite of the requests of all the members of the sacrificial assembly, Dakṣa, in great anger, cursed Lord Śiva and then left the assembly and went back to his home.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 4.2.18
- Next passage · ŚB 4.2.20 →
- Full chapter · ŚB 4.2
- Skandha 4 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷