🪷 ŚB 4.13.27

source-text page · source page 27 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

राजन् हवींष्यदुष्टानि श्रद्धयासादितानि ते । छन्दांस्ययातयामानि योजितानि धृतव्रतै: ॥ २७ ॥

Transliteration

rājan havīṁṣy aduṣṭāni śraddhayāsāditāni te chandāṁsy ayāta-yāmāni yojitāni dhṛta-vrataiḥ
Synonyms
rājan — O King; havīṁṣi — sacrificial offerings; aduṣṭāni — not polluted; śraddhayā — with great faith and care; āsāditāni — collected; te — your; chandāṁsi — the mantras; ayāta-yāmāni — not deficient; yojitāni — properly executed; dhṛta-vrataiḥ — by qualified brāhmaṇas..

Translation

O King, we know that the paraphernalia to perform the sacrifice is well collected by you with great faith and care and is not polluted. Our chanting of the Vedic hymns is also not deficient in any way, for all the brāhmaṇas and priests present here are expert and are executing the performances properly.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷