🪷 ŚB 3.7.39
standalone source-text page · source page 39 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation
Sanskrit
निमित्तानि च तस्येह प्रोक्तान्यनघसूरिभि: ।
स्वतो ज्ञानं कुत: पुंसां भक्तिर्वैराग्यमेव वा ॥ ३९ ॥
Transliteration
nimittāni ca tasyeha
proktāny anagha-sūribhiḥ
svato jñānaṁ kutaḥ puṁsāṁ
bhaktir vairāgyam eva vā
Synonyms
nimittāni — the source of knowledge; ca — also; tasya — of such knowledge; iha — in this world; proktāni — mentioned; anagha — spotless; sūribhiḥ — by devotees; svataḥ — self-sufficient; jñānam — knowledge; kutaḥ — how; puṁsām — of the living entity; bhaktiḥ — devotional service; vairāgyam — detachment; eva — certainly; vā — also.
Translation
Spotless devotees of the Lord have mentioned the source of such knowledge. How could one have knowledge of devotional service and detachment without the help of such devotees?
Text Policy
- Active public layer: Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation.
- Commentary/purport: not rendered on this page.
- Corpus integrity checksum:
e116b9e27e1da03c1dc1f0b00f554e575ab6b40ce299ea123289a6768e875202 - Boundary policy: range labels render only when verified; otherwise the parent source-text page remains canonical.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷