🪷 ŚB 3.4.22
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
यत्र नारायणो देवो नरश्च भगवानृषि: ।
मृदु तीव्रं तपो दीर्घं तेपाते लोकभावनौ ॥ २२ ॥
Transliteration
yatra nārāyaṇo devo
naraś ca bhagavān ṛṣiḥ
mṛdu tīvraṁ tapo dīrghaṁ
tepāte loka-bhāvanau
Synonyms
yatra — where; nārāyaṇaḥ — the Personality of Godhead; devaḥ — by incarnation; naraḥ — human being; ca — also; bhagavān — the Lord; ṛṣiḥ — great sage; mṛdu — amiable to everyone; tīvram — severe; tapaḥ — penance; dīrgham — very long; tepāte — performing; loka-bhāvanau — welfare of all living entities.
Translation
There in Badarikāśrama the Personality of Godhead, in His incarnation as the sages Nara and Nārāyaṇa, has been undergoing great penance since time immemorial for the welfare of all amiable living entities.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.4.21
- Next passage · ŚB 3.4.23 →
- Full chapter · ŚB 3.4
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷