🪷 ŚB 3.33.2

standalone verse · received passage 2 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

देवहूतिरुवाच अथाप्यजोऽन्त:सलिले शयानं भूतेन्द्रियार्थात्ममयं वपुस्ते । गुणप्रवाहं सदशेषबीजं दध्यौ स्वयं यज्जठराब्जजात: ॥ २ ॥

Transliteration

devahūtir uvāca athāpy ajo ’ntaḥ-salile śayānaṁ bhūtendriyārthātma-mayaṁ vapus te guṇa-pravāhaṁ sad-aśeṣa-bījaṁ dadhyau svayaṁ yaj-jaṭharābja-jātaḥ
Synonyms
devahūtiḥ uvāca — Devahūti said; atha api — moreover; ajaḥ — Lord Brahmā; antaḥ-salile — in the water; śayānam — lying; bhūta — the material elements; indriya — the senses; artha — the sense objects; ātma — the mind; mayam — pervaded by; vapuḥ — body; te — Your; guṇa-pravāham — the source of the stream of the three modes of material nature; sat — manifest; aśeṣa — of all; bījam — the seed; dadhyau — meditated upon; svayam — himself; yat — of whom; jaṭhara — from the abdomen; abja — from the lotus flower; jātaḥ — born.

Translation

Devahūti said: Brahmā is said to be unborn because he takes birth from the lotus flower which grows from Your abdomen while You lie in the ocean at the bottom of the universe. But even Brahmā simply meditated upon You, whose body is the source of unlimited universes.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷