🪷 ŚB 3.31.39
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
सङ्गं न कुर्यात्प्रमदासु जातु
योगस्य पारं परमारुरुक्षु: ।
मत्सेवया प्रतिलब्धात्मलाभो
वदन्ति या निरयद्वारमस्य ॥ ३९ ॥
Transliteration
saṅgaṁ na kuryāt pramadāsu jātu
yogasya pāraṁ param ārurukṣuḥ
mat-sevayā pratilabdhātma-lābho
vadanti yā niraya-dvāram asya
Synonyms
saṅgam — association; na — not; kuryāt — one should make; pramadāsu — with women; jātu — ever; yogasya — of yoga; pāram — culmination; param — topmost; ārurukṣuḥ — one who aspires to reach; mat-sevayā — by rendering service unto Me; pratilabdha — obtained; ātma-lābhaḥ — self-realization; vadanti — they say; yāḥ — which women; niraya — to hell; dvāram — the gateway; asya — of the advancing devotee.
Translation
One who aspires to reach the culmination of yoga and has realized his self by rendering service unto Me should never associate with an attractive woman, for such a woman is declared in the scripture to be the gateway to hell for the advancing devotee.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.31.38
- Next passage · ŚB 3.31.40 →
- Full chapter · ŚB 3.31
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷