🪷 ŚB 3.21.22

standalone source-text page · source page 22 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation

Sanskrit

ऋषिरुवाच इत्यव्यलीकं प्रणुतोऽब्जनाभ- स्तमाबभाषे वचसामृतेन । सुपर्णपक्षोपरि रोचमान: प्रेमस्मितोद्वीक्षणविभ्रमद्भ्रू: ॥ २२ ॥

Transliteration

ṛṣir uvāca ity avyalīkaṁ praṇuto ’bja-nābhas tam ābabhāṣe vacasāmṛtena suparṇa-pakṣopari rocamānaḥ prema-smitodvīkṣaṇa-vibhramad-bhrūḥ
Synonyms
ṛṣiḥ uvāca — the great sage Maitreya said; iti — thus; avyalīkam — sincerely; praṇutaḥ — having been praised; abja-nābhaḥ — Lord Viṣṇu; tam — to Kardama Muni; ābabhāṣe — replied; vacasā — with words; amṛtena — as sweet as nectar; suparṇa — of Garuḍa; pakṣa — the shoulders; upari — upon; rocamānaḥ — shining; prema — of affection; smita — with a smile; udvīkṣaṇa — looking; vibhramat — gracefully moving; bhrūḥ — eyebrows.

Translation

Maitreya resumed: Sincerely extolled in these words, Lord Viṣṇu, shining very beautifully on the shoulders of Garuḍa, replied with words as sweet as nectar. His eyebrows moved gracefully as He looked at the sage with a smile full of affection.

Text Policy

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷