🪷 ŚB 3.2.5

standalone verse · received passage 5 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

पुलकोद्‍‌भिन्नसर्वाङ्गो मुञ्चन्मीलद्‍दृशा शुच: । पूर्णार्थो लक्षितस्तेन स्‍नेहप्रसरसंप्लुत: ॥ ५ ॥

Transliteration

pulakodbhinna-sarvāṅgo muñcan mīlad-dṛśā śucaḥ pūrṇārtho lakṣitas tena sneha-prasara-samplutaḥ
Synonyms
pulaka-udbhinna — bodily changes of transcendental ecstasy; sarva-aṅgaḥ — every part of the body; muñcan — smearing; mīlat — opening; dṛśā — by the eyes; śucaḥ — tears of grief; pūrṇa-arthaḥ — complete achievement; lakṣitaḥ — thus observed; tena — by Vidura; sneha-prasara — extensive love; samplutaḥ — thoroughly assimilated.

Translation

It was so observed by Vidura that Uddhava had all the transcendental bodily changes due to total ecstasy, and he was trying to wipe away tears of separation from his eyes. Thus Vidura could understand that Uddhava had completely assimilated extensive love for the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷