🪷 ŚB 3.2.24
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
मन्येऽसुरान् भागवतांस्त्र्यधीशे
संरम्भमार्गाभिनिविष्टचित्तान् ।
ये संयुगेऽचक्षत तार्क्ष्यपुत्र-
मंसे सुनाभायुधमापतन्तम् ॥ २४ ॥
Transliteration
manye ’surān bhāgavatāṁs tryadhīśe
saṁrambha-mārgābhiniviṣṭa-cittān
ye saṁyuge ’cakṣata tārkṣya-putram
aṁse sunābhāyudham āpatantam
Synonyms
manye — I think; asurān — the demons; bhāgavatān — great devotees; tri-adhīśe — unto the Lord of the threes; saṁrambha — enmity; mārga — by the way of; abhiniviṣṭa-cittān — absorbed in thought; ye — those; saṁyuge — in the fight; acakṣata — could see; tārkṣya-putram — Garuḍa, the carrier of the Lord; aṁse — on the shoulder; sunābha — the wheel; āyudham — one who carries the weapon; āpatantam — coming forward.
Translation
I consider the demons, who are inimical toward the Lord, to be more than the devotees because while fighting with the Lord, absorbed in thoughts of enmity, they are able to see the Lord carried on the shoulder of Garuḍa, the son of Tārkṣya [Kaśyapa], and carrying the wheel weapon in His hand.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.2.23
- Next passage · ŚB 3.2.25 →
- Full chapter · ŚB 3.2
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷