🪷 ŚB 3.2.20

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

तथैव चान्ये नरलोकवीरा य आहवे कृष्णमुखारविन्दम् । नेत्रै: पिबन्तो नयनाभिरामं पार्थास्त्रपूत: पदमापुरस्य ॥ २० ॥

Transliteration

tathaiva cānye nara-loka-vīrā ya āhave kṛṣṇa-mukhāravindam netraiḥ pibanto nayanābhirāmaṁ pārthāstra-pūtaḥ padam āpur asya
Synonyms
tathā — as also; eva ca — and certainly; anye — others; nara-loka — human society; vīrāḥ — fighters; ye — those; āhave — on the battlefield (of Kurukṣetra); kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa’s; mukha-aravindam — face like a lotus flower; netraiḥ — with the eyes; pibantaḥ — while seeing; nayana-abhirāmam — very pleasing to the eyes; pārtha — Arjuna; astra-pūtaḥ — purified by arrows; padam — abode; āpuḥ — achieved; asya — of Him.

Translation

Certainly others who were fighters on the Battlefield of Kurukṣetra were purified by the onslaught of Arjuna’s arrows, and while seeing the lotuslike face of Kṛṣṇa, so pleasing to the eyes, they achieved the abode of the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷