🪷 ŚB 3.19.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
तत: सपत्नं मुखतश्चरन्तमकुतोभयम् ।
जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षज: ॥ २ ॥
Transliteration
tataḥ sapatnaṁ mukhataś
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram akṣajaḥ
Synonyms
tataḥ — then; sapatnam — enemy; mukhataḥ — in front of Him; carantam — stalking; akutaḥ-bhayam — fearlessly; jaghāna — struck; utpatya — after springing up; gadayā — with His mace; hanau — at the chin; asuram — the demon; akṣa-jaḥ — the Lord, who was born from the nostril of Brahmā.
Translation
The Lord, who had appeared from the nostril of Brahmā, sprang and aimed His mace at the chin of His enemy, the Hiraṇyākṣa demon, who was stalking fearlessly before Him.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.19.1
- Next passage · ŚB 3.19.3 →
- Full chapter · ŚB 3.19
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷