🪷 ŚB 3.18.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
ददर्श तत्राभिजितं धराधरं
प्रोन्नीयमानावनिमग्रदंष्ट्रया ।
मुष्णन्तमक्ष्णा स्वरुचोऽरुणश्रिया
जहास चाहो वनगोचरो मृग: ॥ २ ॥
Transliteration
dadarśa tatrābhijitaṁ dharā-dharaṁ
pronnīyamānāvanim agra-daṁṣṭrayā
muṣṇantam akṣṇā sva-ruco ’ruṇa-śriyā
jahāsa cāho vana-gocaro mṛgaḥ
Synonyms
dadarśa — he saw; tatra — there; abhijitam — the victorious; dharā — the earth; dharam — bearing; pronnīyamāna — being raised upward; avanim — the earth; agra-daṁṣṭrayā — by the tip of His tusk; muṣṇantam — who was diminishing; akṣṇā — with His eyes; sva-rucaḥ — Hiraṇyākṣa’s own splendor; aruṇa — reddish; śriyā — radiant; jahāsa — he laughed; ca — and; aho — oh; vana-gocaraḥ — amphibious; mṛgaḥ — beast.
Translation
He saw there the all-powerful Personality of Godhead in His boar incarnation, bearing the earth upward on the ends of His tusks and robbing him of his splendor with His reddish eyes. The demon laughed: Oh, an amphibious beast!
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.18.1
- Next passage · ŚB 3.18.3 →
- Full chapter · ŚB 3.18
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷