🪷 ŚB 3.16.32
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
द्वा:स्थावादिश्य भगवान् विमानश्रेणिभूषणम् ।
सर्वातिशयया लक्ष्म्या जुष्टं स्वं धिष्ण्यमाविशत् ॥ ३२ ॥
Transliteration
dvāḥsthāv ādiśya bhagavān
vimāna-śreṇi-bhūṣaṇam
sarvātiśayayā lakṣmyā
juṣṭaṁ svaṁ dhiṣṇyam āviśat
Synonyms
dvāḥ-sthau — to the doorkeepers; ādiśya — just directing them; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; vimāna-śreṇi-bhūṣaṇam — always decorated with first-class airplanes; sarva-atiśayayā — in every respect extensively opulent; lakṣmyā — opulences; juṣṭam — bedecked with; svam — His own; dhiṣṇyam — abode; āviśat — went back.
Translation
After thus speaking at the door of Vaikuṇṭha, the Lord returned to His abode, where there are many celestial airplanes and all-surpassing wealth and splendor.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.16.31
- Next passage · ŚB 3.16.33 →
- Full chapter · ŚB 3.16
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷