🪷 ŚB 3.13.32

source-text page · source page 32 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

जघान रुन्धानमसह्यविक्रमं स लीलयेभं मृगराडिवाम्भसि । तद्रक्तपङ्काङ्कितगण्डतुण्डो यथा गजेन्द्रो जगतीं विभिन्दन् ॥ ३२ ॥

Transliteration

jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo yathā gajendro jagatīṁ vibhindan
Synonyms
jaghāna — killed; rundhānam — the obstructive enemy; asahya — unbearable; vikramam — prowess; saḥ — He; līlayā — easily; ibham — the elephant; mṛga-rāṭ — the lion; iva — like; ambhasi — in the water; tat-rakta — of his blood; paṅka-aṅkita — smeared by the pool; gaṇḍa — cheeks; tuṇḍaḥ — tongue; yathā — as if; gajendraḥ — the elephant; jagatīm — earth; vibhindan — digging.

Translation

Thereupon Lord Boar killed the demon within the water, just as a lion kills an elephant. The cheeks and tongue of the Lord became smeared with the blood of the demon, just as an elephant becomes reddish from digging in the purple earth.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷