🪷 ŚB 3.1.39
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
यमावुतस्वित्तनयौ पृथाया:
पार्थैर्वृतौ पक्ष्मभिरक्षिणीव ।
रेमात उद्दाय मृधे स्वरिक्थं
परात्सुपर्णाविव वज्रिवक्त्रात् ॥ ३९ ॥
Transliteration
yamāv utasvit tanayau pṛthāyāḥ
pārthair vṛtau pakṣmabhir akṣiṇīva
remāta uddāya mṛdhe sva-rikthaṁ
parāt suparṇāv iva vajri-vaktrāt
Synonyms
yamau — twins (Nakula and Sahadeva); utasvit — whether; tanayau — sons; pṛthāyāḥ — of Pṛthā; pārthaiḥ — by the sons of Pṛthā; vṛtau — protected; pakṣmabhiḥ — by the shields; akṣiṇī — of the eyes; iva — like; remāte — playing carelessly; uddāya — snatching; mṛdhe — in the fight; sva-riktham — own property; parāt — from the enemy Duryodhana; suparṇau — Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu; iva — like; vajri-vaktrāt — from the mouth of Indra.
Translation
Are the twin brothers who are protected by their brothers doing well? Just as the eye is always protected by the eyelid, they are protected by the sons of Pṛthā, who snatched back their rightful kingdom from the hands of their enemy Duryodhana, just as Garuḍa snatched nectar from the mouth of Indra, the thunderbolt carrier.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.1.38
- Next passage · ŚB 3.1.40 →
- Full chapter · ŚB 3.1
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷