🪷 ŚB 3.1.32
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
कच्चिद् बुध: स्वस्त्यनमीव आस्ते
श्वफल्कपुत्रो भगवत्प्रपन्न: ।
य: कृष्णपादाङ्कितमार्गपांसु-
ष्वचेष्टत प्रेमविभिन्नधैर्य: ॥ ३२ ॥
Transliteration
kaccid budhaḥ svasty anamīva āste
śvaphalka-putro bhagavat-prapannaḥ
yaḥ kṛṣṇa-pādāṅkita-mārga-pāṁsuṣv
aceṣṭata prema-vibhinna-dhairyaḥ
Synonyms
kaccit — whether; budhaḥ — very learned; svasti — well; anamīvaḥ — faultless; āste — does exist; śvaphalka-putraḥ — the son of Śvaphalka, Akrūra; bhagavat — regarding the Personality of Godhead; prapannaḥ — surrendered; yaḥ — one who; kṛṣṇa — the Lord; pāda-aṅkita — marked with footprints; mārga — path; pāṁsuṣu — in the dust; aceṣṭata — rolled about; prema-vibhinna — lost in transcendental love; dhairyaḥ — mental equilibrium.
Translation
Please tell me whether Akrūra, the son of Śvaphalka, is doing well. He is a faultless soul surrendered unto the Personality of Godhead. He once lost his mental equilibrium due to his ecstasy of transcendental love and fell down on the dust of a road which was marked with the footprints of Lord Kṛṣṇa.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.1.31
- Next passage · ŚB 3.1.33 →
- Full chapter · ŚB 3.1
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷