🪷 ŚB 2.9.35
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
यथा महान्ति भूतानि भूतेषूच्चावचेष्वनु ।
प्रविष्टान्यप्रविष्टानि तथा तेषु न तेष्वहम् ॥ ३५ ॥
Transliteration
yathā mahānti bhūtāni
bhūteṣūccāvaceṣv anu
praviṣṭāny apraviṣṭāni
tathā teṣu na teṣv aham
Synonyms
yathā — just as; mahānti — the universal; bhūtāni — elements; bhūteṣu ucca-avaceṣu — in the minute and gigantic; anu — after; praviṣṭāni — entered; apraviṣṭāni — not entered; tathā — so; teṣu — in them; na — not; teṣu — in them; aham — Myself.
Translation
O Brahmā, please know that the universal elements enter into the cosmos and at the same time do not enter into the cosmos; similarly, I Myself also exist within everything created, and at the same time I am outside of everything.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.9.34
- Next passage · ŚB 2.9.36 →
- Full chapter · ŚB 2.9
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷