🪷 ŚB 2.9.30
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
यावत् सखा सख्युरिवेश ते कृत:
प्रजाविसर्गे विभजामि भो जनम् ।
अविक्लवस्ते परिकर्मणि स्थितो
मा मे समुन्नद्धमदोऽजमानिन: ॥ ३० ॥
Transliteration
yāvat sakhā sakhyur iveśa te kṛtaḥ
prajā-visarge vibhajāmi bho janam
aviklavas te parikarmaṇi sthito
mā me samunnaddha-mado ’ja māninaḥ
Synonyms
yāvat — as it is; sakhā — friend; sakhyuḥ — unto the friend; iva — like that; īśa — O Lord; te — You; kṛtaḥ — have accepted; prajā — the living entities; visarge — in the matter of creation; vibhajāmi — as I shall do it differently; bhoḥ — O my Lord; janam — those who are born; aviklavaḥ — without being perturbed; te — Your; parikarmaṇi — in the matter of service; sthitaḥ — thus situated; mā — may it never be; me — unto me; samunnaddha — resulting arise; madaḥ — madness; aja — O unborn one; māninaḥ — thus being thought of.
Translation
O my Lord, the unborn, You have shaken hands with me just as a friend does with a friend [as if equal in position]. I shall be engaged in the creation of different types of living entities, and I shall be occupied in Your service. I shall have no perturbation, but I pray that all this may not give rise to pride, as if I were the Supreme.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.9.29
- Next passage · ŚB 2.9.31 →
- Full chapter · ŚB 2.9
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷