🪷 ŚB 2.9.3
standalone source-text page · source page 3 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation
Sanskrit
यर्हि वाव महिम्नि स्वे परस्मिन् कालमाययो: ।
रमेत गतसम्मोहस्त्यक्त्वोदास्ते तदोभयम् ॥ ३ ॥
Transliteration
yarhi vāva mahimni sve
parasmin kāla-māyayoḥ
rameta gata-sammohas
tyaktvodāste tadobhayam
Synonyms
yarhi — at any time; vāva — certainly; mahimni — in the glory; sve — of himself; parasmin — in the Supreme; kāla — time; māyayoḥ — of the material energy; rameta — enjoys; gata-sammohaḥ — being freed from the misconception; tyaktvā — giving up; udāste — in fullness; tadā — then; ubhayam — both (the misconceptions of I and mine).
Translation
As soon as the living entity becomes situated in his constitutional glory and begins to enjoy the transcendence beyond time and material energy, he at once gives up the two misconceptions of life [I and mine] and thus becomes fully manifested as the pure self.
Text Policy
- Active public layer: Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation.
- Commentary/purport: not rendered on this page.
- Corpus integrity checksum:
8562beb63b8fc322bac5895e3817a71ef366d5f6d84e338f1b36ceb17569dd29 - Boundary policy: range labels render only when verified; otherwise the parent source-text page remains canonical.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷