🪷 ŚB 2.9.18

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

तद्दर्शनाह्लादपरिप्लुतान्तरो हृष्यत्तनु: प्रेमभराश्रुलोचन: । ननाम पादाम्बुजमस्य विश्वसृग् यत् पारमहंस्येन पथाधिगम्यते ॥ १८ ॥

Transliteration

tad-darśanāhlāda-pariplutāntaro hṛṣyat-tanuḥ prema-bharāśru-locanaḥ nanāma pādāmbujam asya viśva-sṛg yat pāramahaṁsyena pathādhigamyate
Synonyms
tat — by that audience of the Lord; darśana — audience; āhlāda — joy; paripluta — overwhelmed; antaraḥ — within the heart; hṛṣyat — full in ecstasy; tanuḥ — body; prema-bhara — in full transcendental love; aśru — tears; locanaḥ — in the eyes; nanāma — bowed down; pāda-ambujam — under the lotus feet; asya — of the Lord; viśva-sṛk — the creator of the universe; yat — which; pāramahaṁsyena — by the great liberated soul; pathā — the path; adhigamyate — is followed.

Translation

Lord Brahmā, thus seeing the Personality of Godhead in His fullness, was overwhelmed with joy within his heart, and thus in full transcendental love and ecstasy, his eyes filled with tears of love. He thus bowed down before the Lord. That is the way of the highest perfection for the living being [paramahaṁsa].

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷