🪷 ŚB 2.9.17
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
अध्यर्हणीयासनमास्थितं परं
वृतं चतु:षोडशपञ्चशक्तिभि: ।
युक्तं भगै: स्वैरितरत्र चाध्रुवै:
स्व एव धामन् रममाणमीश्वरम् ॥ १७ ॥
Transliteration
adhyarhaṇīyāsanam āsthitaṁ paraṁ
vṛtaṁ catuḥ-ṣoḍaśa-pañca-śaktibhiḥ
yuktaṁ bhagaiḥ svair itaratra cādhruvaiḥ
sva eva dhāman ramamāṇam īśvaram
Synonyms
adhyarhaṇīya — greatly worshipable; āsanam — throne; āsthitam — seated on it; param — the Supreme; vṛtam — surrounded by; catuḥ — four, namely prakṛti, puruṣa, mahat and ego; ṣoḍaśa — the sixteen; pañca — the five; śaktibhiḥ — by the energies; yuktam — empowered with; bhagaiḥ — His opulences; svaiḥ — personal; itaratra — other minor prowesses; ca — also; adhruvaiḥ — temporary; sve — own; eva — certainly; dhāman — abode; ramamāṇam — enjoying; īśvaram — the Supreme Lord.
Translation
The Lord was seated on His throne and was surrounded by different energies like the four, the sixteen, the five, and the six natural opulences, along with other insignificant energies of the temporary character. But He was the factual Supreme Lord, enjoying His own abode.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.9.16
- Next passage · ŚB 2.9.18 →
- Full chapter · ŚB 2.9
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷