🪷 ŚB 2.7.49
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
स श्रेयसामपि विभुर्भगवान् यतोऽस्य
भावस्वभावविहितस्य सत: प्रसिद्धि: ।
देहे स्वधातुविगमेऽनुविशीर्यमाणे
व्योमेव तत्र पुरुषो न विशीर्यतेऽज: ॥ ४९ ॥
Transliteration
sa śreyasām api vibhur bhagavān yato ’sya
bhāva-svabhāva-vihitasya sataḥ prasiddhiḥ
dehe sva-dhātu-vigame ’nuviśīryamāṇe
vyomeva tatra puruṣo na viśīryate ’jaḥ
Synonyms
saḥ — He; śreyasām — all auspiciousness; api — also; vibhuḥ — the master; bhagavān — the Personality of Godhead; yataḥ — because; asya — of the living entity; bhāva — natural modes; sva-bhāva — own constitution; vihitasya — performances; sataḥ — all good work; prasiddhiḥ — ultimate success; dehe — of the body; sva-dhātu — forming elements; vigame — being vanquished; anu — after; viśīryamāṇe — having given up; vyoma — sky; iva — like; tatra — thereupon; puruṣaḥ — the living entity; na — never; viśīryate — becomes vanquished; ajaḥ — due to being unborn.
Translation
The Personality of Godhead is the supreme master of everything auspicious because the results of whatever actions are performed by the living being, in either the material or spiritual existence, are awarded by the Lord. As such, He is the ultimate benefactor. Every individual living entity is unborn, and therefore even after the annihilation of the material elementary body, the living entity exists, exactly like the air within the body.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.7.48
- Next passage · ŚB 2.7.50 →
- Full chapter · ŚB 2.7
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷