🪷 ŚB 2.7.41
standalone source-text page · source page 41 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation
Sanskrit
नान्तं विदाम्यहममी मुनयोऽग्रजास्ते
मायाबलस्य पुरुषस्य कुतोऽवरा ये ।
गायन् गुणान् दशशतानन आदिदेव:
शेषोऽधुनापि समवस्यति नास्य पारम् ॥ ४१ ॥
Transliteration
nāntaṁ vidāmy aham amī munayo ’gra-jās te
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
Synonyms
na — never; antam — end; vidāmi — do I know; aham — myself; amī — and all those; munayaḥ — great sages; agra-jāḥ — born prior to you; te — you; māyā-balasya — of the omnipotent; puruṣasya — of the Personality of Godhead; kutaḥ — what to speak of others; avarāḥ — born after us; ye — those; gāyan — by singing; guṇān — the qualities; daśa-śata-ānanaḥ — one who has ten hundred faces; ādi-devaḥ — the first incarnation of the Lord; śeṣaḥ — known as Śeṣa; adhunā — until now; api — even; samavasyati — can achieve; na — not; asya — of Him; pāram — limit.
Translation
Neither I nor all the sages born before you know fully the omnipotent Personality of Godhead. So what can others, who are born after us, know about Him? Even the first incarnation of the Lord, namely Śeṣa, has not been able to reach the limit of such knowledge, although He is describing the qualities of the Lord with ten hundred faces.
Text Policy
- Active public layer: Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation.
- Commentary/purport: not rendered on this page.
- Corpus integrity checksum:
148088a72b0d40272a16190c16cb93124e04590eba3fe5bb3b547c01db0a4279 - Boundary policy: range labels render only when verified; otherwise the parent source-text page remains canonical.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷