🪷 ŚB 2.7.23
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
अस्मत्प्रसादसुमुख: कलया कलेश
इक्ष्वाकुवंश अवतीर्य गुरोर्निदेशे ।
तिष्ठन् वनं सदयितानुज आविवेश
यस्मिन् विरुध्य दशकन्धर आर्तिमार्च्छत् ॥ २३ ॥
Transliteration
asmat-prasāda-sumukhaḥ kalayā kaleśa
ikṣvāku-vaṁśa avatīrya guror nideśe
tiṣṭhan vanaṁ sa-dayitānuja āviveśa
yasmin virudhya daśa-kandhara ārtim ārcchat
Synonyms
asmat — unto us, beginning from Brahmā down to the insignificant ant; prasāda — causeless mercy; sumukhaḥ — so inclined; kalayā — with His plenary extensions; kaleśaḥ — the Lord of all potencies; ikṣvāku — Mahārāja Ikṣvāku, in the dynasty of the sun; vaṁśe — family; avatīrya — by descending in; guroḥ — of the father or spiritual master; nideśe — under the order of; tiṣṭhan — being situated in; vanam — in the forest; sa-dayitā-anujaḥ — along with His wife and younger brother; āviveśa — entered; yasmin — unto whom; virudhya — being rebellious; daśa-kandharaḥ — Rāvaṇa, who had ten heads; ārtim — great distress; ārcchat — achieved.
Translation
Due to His causeless mercy upon all living entities within the universe, the Supreme Personality of Godhead, along with His plenary extensions, appeared in the family of Mahārāja Ikṣvāku as the Lord of His internal potency, Sītā. Under the order of His father, Mahārāja Daśaratha, He entered the forest and lived there for considerable years with His wife and younger brother. Rāvaṇa, who was very materially powerful, with ten heads on his shoulders, committed a great offense against Him and was thus ultimately vanquished.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.7.22
- Next passage · ŚB 2.7.24 →
- Full chapter · ŚB 2.7
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷