🪷 ŚB 2.7.14
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
त्रैपिष्टपोरुभयहा स नृसिंहरूपं
कृत्वा भ्रमद्भ्रुकुटिदंष्ट्रकरालवक्त्रम् ।
दैत्येन्द्रमाशु गदयाभिपतन्तमारा-
दूरौ निपात्य विददार नखै: स्फुरन्तम् ॥ १४ ॥
Transliteration
trai-piṣṭaporu-bhaya-hā sa nṛsiṁha-rūpaṁ
kṛtvā bhramad-bhrukuṭi-daṁṣṭra-karāla-vaktram
daityendram āśu gadayābhipatantam ārād
ūrau nipātya vidadāra nakhaiḥ sphurantam
Synonyms
trai-piṣṭapa — the demigods; uru-bhaya-hā — one who vanquishes great fears; saḥ — He (the Personality of Godhead); nṛsiṁha-rūpam — assuming the incarnation Nṛsiṁha; kṛtvā — doing so; bhramat — by rolling; bhru-kuṭi — eyebrows; daṁṣṭra — teeth; karāla — greatly fearful; vaktram — mouth; daitya-indram — the king of the demons; āśu — immediately; gadayā — with club in hand; abhipatantam — while falling down; ārāt — nearby; ūrau — on the thighs; nipātya — placing on; vidadāra — pierced; nakhaiḥ — by the nails; sphurantam — while challenging.
Translation
The Personality of Godhead assumed the incarnation of Nṛsiṁhadeva in order to vanquish the great fears of the demigods. He killed the king of the demons [Hiraṇyakaśipu], who challenged the Lord with a club in his hand, by placing the demon on His thighs and piercing him with His nails, rolling His eyebrows in anger and showing His fearful teeth and mouth.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.7.13
- Next passage · ŚB 2.7.15 →
- Full chapter · ŚB 2.7
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷