🪷 ŚB 2.7.13

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

क्षीरोदधावमरदानवयूथपाना- मुन्मथ्नताममृतलब्धय आदिदेव: । पृष्ठेन कच्छपवपुर्विदधार गोत्रं निद्राक्षणोऽद्रिपरिवर्तकषाणकण्डू: ॥ १३ ॥

Transliteration

kṣīrodadhāv amara-dānava-yūthapānām unmathnatām amṛta-labdhaya ādi-devaḥ pṛṣṭhena kacchapa-vapur vidadhāra gotraṁ nidrākṣaṇo ’dri-parivarta-kaṣāṇa-kaṇḍūḥ
Synonyms
kṣīra — milk; udadhau — in the ocean of; amara — the demigods; dānava — the demons; yūtha-pānām — of the leaders of both hosts; unmathnatām — while churning; amṛta — nectar; labdhaya — for gaining; ādi-devaḥ — the primeval Lord; pṛṣṭhena — by the backbone; kacchapa — tortoise; vapuḥ — body; vidadhāra — assumed; gotram — the Mandara Hill; nidrākṣaṇaḥ — while partly sleeping; adri-parivarta — rolling the hill; kaṣāṇa — scratching; kaṇḍūḥ — itching.

Translation

The primeval Lord then assumed the tortoise incarnation in order to serve as a resting place [pivot] for the Mandara Mountain, which was acting as a churning rod. The demigods and demons were churning the Ocean of Milk with the Mandara Mountain in order to extract nectar. The mountain moved back and forth, scratching the back of Lord Tortoise, who, while partially sleeping, was experiencing an itching sensation.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷