🪷 ŚB 2.7.12
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
मत्स्यो युगान्तसमये मनुनोपलब्ध:
क्षोणीमयो निखिलजीवनिकायकेत: ।
विस्रंसितानुरुभये सलिले मुखान्मे
आदाय तत्र विजहार ह वेदमार्गान् ॥ १२ ॥
Transliteration
matsyo yugānta-samaye manunopalabdhaḥ
kṣoṇīmayo nikhila-jīva-nikāya-ketaḥ
visraṁsitān uru-bhaye salile mukhān me
ādāya tatra vijahāra ha veda-mārgān
Synonyms
matsyaḥ — incarnation of the fish; yuga-anta — at the end of the millennium; samaye — at the time of; manunā — the would-be Vaivasvata Manu; upalabdhaḥ — seen; kṣoṇīmayaḥ — up to the earthly planets; nikhila — all; jīva — living entities; nikāya-ketaḥ — shelter for; visraṁsitān — emanating from; uru — great; bhaye — out of fear; salile — in the water; mukhāt — from the mouth; me — mine; ādāya — having taken to; tatra — there; vijahāra — enjoyed; ha — certainly; veda-mārgān — all the Vedas..
Translation
At the end of the millennium, the would-be Vaivasvata Manu, of the name Satyavrata, would see that the Lord in the fish incarnation is the shelter of all kinds of living entities, up to those in the earthly planets. Because of my fear of the vast water at the end of the millennium, the Vedas come out of my [Brahmā’s] mouth, and the Lord enjoys those vast waters and protects the Vedas.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.7.11
- Next passage · ŚB 2.7.13 →
- Full chapter · ŚB 2.7
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷