🪷 ŚB 2.7.1
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
ब्रह्मोवाच
यत्रोद्यत: क्षितितलोद्धरणाय बिभ्रत्
क्रौडीं तनुं सकलयज्ञमयीमनन्त: ।
अन्तर्महार्णव उपागतमादिदैत्यं
तं दंष्ट्रयाद्रिमिव वज्रधरो ददार ॥ १ ॥
Transliteration
brahmovāca
yatrodyataḥ kṣiti-taloddharaṇāya bibhrat
krauḍīṁ tanuṁ sakala-yajña-mayīm anantaḥ
antar-mahārṇava upāgatam ādi-daityaṁ
taṁ daṁṣṭrayādrim iva vajra-dharo dadāra
Synonyms
brahmā uvāca — Lord Brahmā said; yatra — at that time (when); udyataḥ — attempted; kṣiti-tala — the planet earth; uddharaṇāya — for the matter of lifting; bibhrat — assumed; krauḍīm — pastimes; tanum — form; sakala — total; yajña-mayīm — all-inclusive sacrifices; anantaḥ — the Unlimited; antar — within the universe; mahā-arṇave — the great Garbha Ocean; upāgatam — having arrived at; ādi — the first; daityam — demon; tam — him; daṁṣṭrayā — by the tusk; adrim — the flying mountains; iva — like; vajra-dharaḥ — the controller of the thunderbolts; dadāra — pierced.
Translation
Lord Brahmā said: When the unlimitedly powerful Lord assumed the form of a boar as a pastime, just to lift the planet earth, which was drowned in the great ocean of the universe called the Garbhodaka, the first demon [Hiraṇyākṣa] appeared, and the Lord pierced him with His tusk.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.6.46
- Next passage · ŚB 2.7.2 →
- Full chapter · ŚB 2.7
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷