🪷 ŚB 2.6.34

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

न भारती मेऽङ्ग मृषोपलक्ष्यते न वै क्‍वचिन्मे मनसो मृषा गति: । न मे हृषीकाणि पतन्त्यसत्पथे यन्मे हृदौत्कण्ठ्यवता धृतो हरि: ॥ ३४ ॥

Transliteration

na bhāratī me ’ṅga mṛṣopalakṣyate na vai kvacin me manaso mṛṣā gatiḥ na me hṛṣīkāṇi patanty asat-pathe yan me hṛdautkaṇṭhyavatā dhṛto hariḥ
Synonyms
na — never; bhāratī — statements; me — mine; aṅga — O Nārada; mṛṣā — untruth; upalakṣyate — prove to be; na — never; vai — certainly; kvacit — at any time; me — mine; manasaḥ — of the mind; mṛṣā — untruth; gatiḥ — progress; na — nor; me — mine; hṛṣīkāṇi — senses; patanti — degrades; asat-pathe — in temporary matter; yat — because; me — mine; hṛdā — heart; autkaṇṭhyavatā — by great earnestness; dhṛtaḥ — caught hold of; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.

Translation

O Nārada, because I have caught hold of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Hari, with great zeal, whatever I say has never proved to have been false. Nor is the progress of my mind ever deterred. Nor are my senses ever degraded by temporary attachment to matter.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷