🪷 ŚB 2.5.39

source-text page · source page 39 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

ग्रीवायां जनलोकोऽस्य तपोलोक: स्तनद्वयात् । मूर्धभि: सत्यलोकस्तु ब्रह्मलोक: सनातन: ॥ ३९ ॥

Transliteration

grīvāyāṁ janaloko ’sya tapolokaḥ stana-dvayāt mūrdhabhiḥ satyalokas tu brahmalokaḥ sanātanaḥ
Synonyms
grīvāyām — up to the neck; janalokaḥ — the Janaloka planetary system; asya — of Him; tapolokaḥ — the Tapoloka planetary system; stana-dvayāt — beginning from the breast; mūrdhabhiḥ — by the head; satyalokaḥ — the Satyaloka planetary system; tu — but; brahmalokaḥ — the spiritual planets; sanātanaḥ — eternal.

Translation

From the forefront of the chest up to the neck of the universal form of the Lord are situated the planetary systems named Janaloka and Tapoloka, whereas Satyaloka, the topmost planetary system, is situated on the head of the form. The spiritual planets, however, are eternal.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷