🪷 ŚB 2.5.34

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

वर्षपूगसहस्रान्ते तदण्डमुदकेशयम् । कालकर्मस्वभावस्थो जीवोऽजीवमजीवयत् ॥ ३४ ॥

Transliteration

varṣa-pūga-sahasrānte tad aṇḍam udake śayam kāla-karma-svabhāva-stho jīvo ’jīvam ajīvayat
Synonyms
varṣa-pūga — many years; sahasra-ante — of thousands of years; tat — that; aṇḍam — the universal globe; udake — in the causal water; śayam — being drowned; kāla — eternal time; karma — action; svabhāva-sthaḥ — according to the modes of nature; jīvaḥ — the Lord of the living beings; ajīvam — nonanimated; ajīvayat — caused to be animated.

Translation

Thus all the universes remained thousands of aeons within the water [the Causal Ocean], and the Lord of living beings, entering in each of them, caused them to be fully animated.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷