🪷 ŚB 2.5.26-29
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
नभसोऽथ विकुर्वाणादभूत् स्पर्शगुणोऽनिल: ।
परान्वयाच्छब्दवांश्च प्राण ओज: सहो बलम् ॥ २६ ॥
वायोरपि विकुर्वाणात् कालकर्मस्वभावत: ।
उदपद्यत तेजो वै रूपवत् स्पर्शशब्दवत् ॥ २७ ॥
तेजसस्तु विकुर्वाणादासीदम्भो रसात्मकम् ।
रूपवत् स्पर्शवच्चाम्भो घोषवच्च परान्वयात् ॥ २८ ॥
विशेषस्तु विकुर्वाणादम्भसो गन्धवानभूत् ।
परान्वयाद् रसस्पर्शशब्दरूपगुणान्वित: ॥ २९ ॥
Transliteration
nabhaso ’tha vikurvāṇād
abhūt sparśa-guṇo ’nilaḥ
parānvayāc chabdavāṁś ca
prāṇa ojaḥ saho balam
Synonyms
nabhasaḥ — of the sky; atha — thus; vikurvāṇāt — being transformed; abhūt — generated; sparśa — touch; guṇaḥ — quality; anilaḥ — air; para — previous; anvayāt — by succession; śabdavān — full of sound; ca — also; prāṇaḥ — life; ojaḥ — sense perception; sahaḥ — fat; balam — strength; vāyoḥ — of the air; api — also; vikurvāṇāt — by transformation; kāla — time; karma — reaction of the past; svabhāvataḥ — on the basis of nature; udapadyata — generated; tejaḥ — fire; vai — duly; rūpavat — with form; sparśa — touch; śabdavat — with sound also; tejasaḥ — of the fire; tu — but; vikurvāṇāt — on being transformed; āsīt — it so happened; ambhaḥ — water; rasa-ātmakam — composed of juice; rūpavat — with form; sparśavat — with touch; ca — and; ambhaḥ — water; ghoṣavat — with sound; ca — and; para — previous; anvayāt — by succession; viśeṣaḥ — variegatedness; tu — but; vikurvāṇāt — by transformation; ambhasaḥ — of water; gandhavān — odorous; abhūt — became; para — previous; anvayāt — by succession; rasa — juice; sparśa — touch; śabda — sound; rūpa-guṇa-anvitaḥ — qualitative.
Translation
Because the sky is transformed, the air is generated with the quality of touch, and by previous succession the air is also full of sound and the basic principles of duration of life: sense perception, mental power and bodily strength. When the air is transformed in course of time and nature’s course, fire is generated, taking shape with the sense of touch and sound. Since fire is also transformed, there is a manifestation of water, full of juice and taste. As previously, it also has form and touch and is also full of sound. And water, being transformed from all variegatedness on earth, appears odorous and, as previously, becomes qualitatively full of juice, touch, sound and form respectively.
Navigation
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷