🪷 ŚB 2.5.18
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
सत्त्वं रजस्तम इति निर्गुणस्य गुणास्त्रय: ।
स्थितिसर्गनिरोधेषु गृहीता मायया विभो: ॥ १८ ॥
Transliteration
sattvaṁ rajas tama iti
nirguṇasya guṇās trayaḥ
sthiti-sarga-nirodheṣu
gṛhītā māyayā vibhoḥ
Synonyms
sattvam — the mode of goodness; rajaḥ — the mode of passion; tamaḥ — the mode of ignorance; iti — all these; nirguṇasya — of the Transcendence; guṇāḥ trayaḥ — are three qualities; sthiti — maintenance; sarga — creation; nirodheṣu — in destruction; gṛhītāḥ — accepted; māyayā — by the external energy; vibhoḥ — of the Supreme.
Translation
The Supreme Lord is pure, spiritual form, transcendental to all material qualities, yet for the sake of the creation of the material world and its maintenance and annihilation, He accepts through His external energy the material modes of nature called goodness, passion and ignorance.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.5.17
- Next passage · ŚB 2.5.19 →
- Full chapter · ŚB 2.5
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷