🪷 ŚB 2.4.8
standalone verse · received passage 8 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
नूनं भगवतो ब्रह्मन् हरेरद्भुतकर्मण: ।
दुर्विभाव्यमिवाभाति कविभिश्चापि चेष्टितम् ॥ ८ ॥
Transliteration
nūnaṁ bhagavato brahman
harer adbhuta-karmaṇaḥ
durvibhāvyam ivābhāti
kavibhiś cāpi ceṣṭitam
Synonyms
nūnam — still insufficient; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; brahman — O learned brāhmaṇa; hareḥ — of the Lord; adbhuta — wonderful; karmaṇaḥ — one who acts; durvibhāvyam — inconceivable; iva — like that; ābhāti — appears; kavibhiḥ — even by the highly learned; ca — also; api — in spite of; ceṣṭitam — being endeavored for.
Translation
O learned brāhmaṇa, the transcendental activities of the Lord are all wonderful, and they appear inconceivable because even great endeavors by many learned scholars have still proved insufficient for understanding them.
Navigation
- ← Previous reference · ŚB 2.4.7
- Next reference · ŚB 2.4.9 →
- Full chapter · ŚB 2.4
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷