🪷 ŚB 2.4.7

source-text page · source page 7 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

यथा गोपायति विभुर्यथा संयच्छते पुन: । यां यां शक्तिमुपाश्रित्य पुरुशक्ति: पर: पुमान् । आत्मानं क्रीडयन् क्रीडन् करोति विकरोति च ॥ ७ ॥

Transliteration

yathā gopāyati vibhur yathā saṁyacchate punaḥ yāṁ yāṁ śaktim upāśritya puru-śaktiḥ paraḥ pumān ātmānaṁ krīḍayan krīḍan karoti vikaroti ca
Synonyms
yathā — as; gopāyati — maintains; vibhuḥ — the great; yathā — as; saṁyacchate — winds up; punaḥ — again; yām yām — as; śaktim — energies; upāśritya — by employing; puru-śaktiḥ — the all-powerful; paraḥ — the Supreme; pumān — Personality of Godhead; ātmānam — plenary expansion; krīḍayan — having engaged them; krīḍan — as also personally being engaged; karoti — does them; vikaroti — and causes to be done; ca — and.

Translation

Kindly describe how the Supreme Lord, who is all-powerful, engages His different energies and different expansions in maintaining and again winding up the phenomenal world in the sporting spirit of a player.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷