🪷 ŚB 2.3.12
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
ज्ञानं यदाप्रतिनिवृत्तगुणोर्मिचक्र -
मात्मप्रसाद उत यत्र गुणेष्वसङ्ग: ।
कैवल्यसम्मतपथस्त्वथ भक्तियोग:
को निर्वृतो हरिकथासु रतिं न कुर्यात् ॥ १२ ॥
Transliteration
jñānaṁ yad āpratinivṛtta-guṇormi-cakram
ātma-prasāda uta yatra guṇeṣv asaṅgaḥ
kaivalya-sammata-pathas tv atha bhakti-yogaḥ
ko nirvṛto hari-kathāsu ratiṁ na kuryāt
Synonyms
jñānam — knowledge; yat — that which; ā — up to the limit of; pratinivṛtta — completely withdrawn; guṇa-ūrmi — the waves of the material modes; cakram — whirlpool; ātma-prasādaḥ — self-satisfaction; uta — moreover; yatra — where there is; guṇeṣu — in the modes of nature; asaṅgaḥ — no attachment; kaivalya — transcendental; sammata — approved; pathaḥ — path; tu — but; atha — therefore; bhakti-yogaḥ — devotional service; kaḥ — who; nirvṛtaḥ — absorbed in; hari-kathāsu — in the transcendental topics of the Lord; ratim — attraction; na — shall not; kuryāt — do.
Translation
Transcendental knowledge in relation with the Supreme Lord Hari is knowledge resulting in the complete suspension of the waves and whirlpools of the material modes. Such knowledge is self-satisfying due to its being free from material attachment, and being transcendental it is approved by authorities. Who could fail to be attracted?
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.3.11
- Next passage · ŚB 2.3.13 →
- Full chapter · ŚB 2.3
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷