🪷 ŚB 2.3.11
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
एतावानेव यजतामिह नि:श्रेयसोदय: ।
भगवत्यचलो भावो यद् भागवतसंगत: ॥ ११ ॥
Transliteration
etāvān eva yajatām
iha niḥśreyasodayaḥ
bhagavaty acalo bhāvo
yad bhāgavata-saṅgataḥ
Synonyms
etāvān — all these different kinds of worshipers; eva — certainly; yajatām — while worshiping; iha — in this life; niḥśreyasa — the highest benediction; udayaḥ — development; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; acalaḥ — unflinching; bhāvaḥ — spontaneous attraction; yat — which; bhāgavata — the pure devotee of the Lord; saṅgataḥ — association.
Translation
All the different kinds of worshipers of multidemigods can attain the highest perfectional benediction, which is spontaneous attraction unflinchingly fixed upon the Supreme Personality of Godhead, only by the association of the pure devotee of the Lord.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 2.3.10
- Next passage · ŚB 2.3.12 →
- Full chapter · ŚB 2.3
- Skandha 2 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷