🪷 ŚB 2.10.41

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

सत्त्वं रजस्तम इति तिस्र: सुरनृनारका: । तत्राप्येकैकशो राजन् भिद्यन्ते गतयस्त्रिधा । यदैकैकतरोऽन्याभ्यां स्वभाव उपहन्यते ॥ ४१ ॥

Transliteration

sattvaṁ rajas tama iti tisraḥ sura-nṛ-nārakāḥ tatrāpy ekaikaśo rājan bhidyante gatayas tridhā yadaikaikataro ’nyābhyāṁ sva-bhāva upahanyate
Synonyms
sattvam — the mode of goodness; rajaḥ — the mode of passion; tamaḥ — the mode of darkness; iti — thus; tisraḥ — the three; sura — demigod; nṛ — human being; nārakāḥ — one who is suffering hellish conditions; tatra api — even there; ekaikaśaḥ — another; rājan — O King; bhidyante — divide into; gatayaḥ — movements; tridhā — three; yadā — at that time; ekaikataraḥ — one in relation with another; anyābhyām — from the other; sva-bhāvaḥ — habit; upahanyate — develops.

Translation

According to the different modes of material nature — the mode of goodness, the mode of passion and the mode of darkness — there are different living creatures, who are known as demigods, human beings and hellish living entities. O King, even a particular mode of nature, being mixed with the other two, is divided into three, and thus each kind of living creature is influenced by the other modes and acquires its habits also.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷