🪷 ŚB 2.1.39

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

स सर्वधीवृत्त्यनुभूतसर्व आत्मा यथा स्वप्नजनेक्षितैक: । तं सत्यमानन्दनिधिं भजेत नान्यत्र सज्जेद् यत आत्मपात: ॥ ३९ ॥

Transliteration

sa sarva-dhī-vṛtty-anubhūta-sarva ātmā yathā svapna-janekṣitaikaḥ taṁ satyam ānanda-nidhiṁ bhajeta nānyatra sajjed yata ātma-pātaḥ
Synonyms
saḥ — He (the Supreme Person); sarva-dhī-vṛtti — the process of realization by all sorts of intelligence; anubhūta — cognizant; sarve — everyone; ātmā — the Supersoul; yathā — as much as; svapna-jana — a person dreaming; īkṣita — seen by; ekaḥ — one and the same; tam — unto Him; satyam — the Supreme Truth; ānanda-nidhim — the ocean of bliss; bhajeta — must one worship; na — never; anyatra — anything else; sajjet — be attached; yataḥ — whereby; ātma-pātaḥ — degradation of oneself.

Translation

One should concentrate his mind upon the Supreme Personality of Godhead, who alone distributes Himself in so many manifestations just as ordinary persons create thousands of manifestations in dreams. One must concentrate the mind on Him, the only all-blissful Absolute Truth. Otherwise one will be misled and will cause his own degradation.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷