🪷 ŚB 2.1.35

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

विज्ञानशक्तिं महिमामनन्ति सर्वात्मनोऽन्त:करणं गिरित्रम् । अश्वाश्वतर्युष्ट्रगजा नखानि सर्वे मृगा: पशव: श्रोणिदेशे ॥ ३५ ॥

Transliteration

vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe
Synonyms
vijñāna-śaktim — consciousness; mahim — the principle of matter; āmananti — they call it so; sarva-ātmanaḥ — of the omnipresent; antaḥ-karaṇam — ego; giritram — Rudra (Śiva); aśva — horse; aśvatari — mule; uṣṭra — camel; gajāḥ — elephant; nakhāni — nails; sarve — all other; mṛgāḥ — stags; paśavaḥ — quadrupeds; śroṇi-deśe — on the region of the belt.

Translation

The principle of matter [mahat-tattva] is the consciousness of the omnipresent Lord, as asserted by the experts, and Rudradeva is His ego. The horse, mule, camel and elephant are His nails, and wild animals and all quadrupeds are situated in the belt zone of the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷