🪷 ŚB 2.1.32

standalone verse · received passage 32 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

व्रीडोत्तरौष्ठोऽधर एव लोभो धर्म: स्तनोऽधर्मपथोऽस्य पृष्ठम् । कस्तस्य मेढ्रं वृषणौ च मित्रौ कुक्षि: समुद्रा गिरयोऽस्थिसङ्घा: ॥ ३२ ॥

Transliteration

vrīḍottarauṣṭho ’dhara eva lobho dharmaḥ stano ’dharma-patho ’sya pṛṣṭham kas tasya meḍhraṁ vṛṣaṇau ca mitrau kukṣiḥ samudrā girayo ’sthi-saṅghāḥ
Synonyms
vrīḍa — modesty; uttara — upper; oṣṭha — lip; adharaḥ — chin; eva — certainly; lobhaḥ — hankering; dharmaḥ — religion; stanaḥ — breast; adharma — irreligion; pathaḥ — way; asya — His; pṛṣṭham — back; kaḥ — Brahmā; tasya — His; meḍhram — genitals; vṛṣaṇau — testicles; ca — also; mitrau — the Mitrā-varuṇas; kukṣiḥ — waist; samudrāḥ — the oceans; girayaḥ — the hills; asthi — bones; saṅghāḥ — stack.

Translation

Modesty is the upper portion of His lips, hankering is His chin, religion is the breast of the Lord, and irreligion is His back. Brahmājī, who generates all living beings in the material world, is His genitals, and the Mitrā-varuṇas are His two testicles. The ocean is His waist, and the hills and mountains are the stacks of His bones.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷