🪷 ŚB 11.4.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
श्रीद्रुमिल उवाच
यो वा अनन्तस्य गुणाननन्ता-
ननुक्रमिष्यन् स तु बालबुद्धि: ।
रजांसि भूमेर्गणयेत् कथञ्चित्
कालेन नैवाखिलशक्तिधाम्न: ॥ २ ॥
Transliteration
śrī-drumila uvāca
yo vā anantasya guṇān anantān
anukramiṣyan sa tu bāla-buddhiḥ
rajāṁsi bhūmer gaṇayet kathañcit
kālena naivākhila-śakti-dhāmnaḥ
Synonyms
śrī-drumilaḥ uvāca — Śrī Drumila said; yaḥ — who; vai — indeed; anantasya — of the unlimited Lord; guṇān — the transcendental qualities; anantān — which are unlimited; anukramiṣyan — trying to enumerate; saḥ — he; tu — certainly; bāla-buddhiḥ — is a person of childish intelligence; rajāṁsi — the particles of dust; bhūmeḥ — on the earth; gaṇayet — one may count; kathañcit — somehow; kālena — in time; na eva — but not; akhila-śakti-dhāmnaḥ — (the qualities) of the reservoir of all potencies.
Translation
Śrī Drumila said: Anyone trying to enumerate or describe fully the unlimited qualities of the unlimited Supreme Lord has the intelligence of a foolish child. Even if a great genius could somehow or other, after a time-consuming endeavor, count all the particles of dust on the surface of the earth, such a genius could never count the attractive qualities of the Personality of Godhead, who is the reservoir of all potencies.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 11.4.1
- Next passage · ŚB 11.4.3 →
- Full chapter · ŚB 11.4
- Skandha 11 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷